An advocate requires an army of helpers to ease his work on each case. One such helper is assigned work termed as Legal translation. It is the translation of legal texts into another language. What is illegal in one culture may not be so for another. Hence, it is important that only professional legal translators be hired for such jobs. Otherwise it could lead to loss of wealth or lawsuits.
The work of a legal translator is not easy. He/she has to keep in mind the culture- legal aspects of the countries and languages as well as similarities and differences in both the legal systems, if any. It so happens that sometimes the exact legal term in a particular language does not exist. In that case the translator has to find terms or words that define the relatedness of the term.
With the world becoming a global village, it is important for the legal authorities of the world to accord the same rights for immigrants as is due to the current citizens. Law firms are required to translate the documentations of the country to them so that they are familiarised with the laws of the same.
Legal translation for Easing Out on the Language Barrier
Leave a reply